Simulierte Waende, Installationen - Simulated Walls, Installations

Stilleben, fliessend I

1982 - 1985 - 1987 -

Vis à Vis, Musée St. Dénis, Reims 1987.

Blick durch die Wandspione. Distanzierter Blick in das Dahinter
der permanenten Sammlung des Museums: Serie von maximal fuenf strukturell identischen Objekten, die in immer wieder neuen Kontext gestellt und veraendert werden.

Still-life, Flowing I

1983 - 1985 - 1987 -

Vis à Vis, Musée St. Dénis, Reims 1987.

View through the Wall Spy. View from a distance in what lies behind the museum’s permanent collection. Series of maximally five structurally identical objects that are continually placed in new contexts and changed.

Stilleben, fliessend II

1982 - 1985 - 1987 -

Vis à Vis, Musée St. Dénis, Reims 1987.

Hier: Anordnung in der permanenten Sammlung des Museums. Serie von maximal fuenf strukturell identischen Objekten, die in immer wieder neuen Kontext gestellt und veraendert werden. Jede Wand mit zentralem Spion.

Still-life, Flowing II

1983 - 1985 - 1987 -

Vis à Vis, Musée St. Dénis, Reims 1987.

Here: Arrangement in the museum’s permanent collection. Series of maximally five structurally identical objects that are continually placed in new contexts and changed. Each wall with a central spy.

Stilleben, fliessend III

1982 - 1985 - 1987 -

Vis à Vis, Musée St. Dénis, Reims 1987.

Jede Wand mit zentralem Spion - distanzierter Blick in das Dahinter. Weitere Information:Stilleben, fliessend I.

Still-life, Flowing III

1983 - 1985 - 1987 -

Vis à Vis, Musée St. Dénis, Reims 1987.

Each wall with a central spy ­ view from a distance in what lies behind. Further information: Still-life, Flowing I .

Stilleben, fliessendVI

1982 - 1985 - 1987 -

Vis à Vis, Musée St. Dénis, Reims 1987.

Besucher als Teil der Installation beim Blick durch einen Wandspion. Weitere Information: Stilleben, fliessend I.

Still-life, Flowing VI

1983 - 1985 - 1987 -

Vis à Vis, Musée St. Dénis, Reims 1987.

Visitor as part of the installation looking through a Wall Spy. Further information: Still-life, Flowing I .

Stilleben, fliessend V

1982 - 1985 - 1987 - 1989 -

Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, Duesseldorf 1989.

Blick durch die Wandspione: Distanzierter Blick in das Dahinter der permanenten Sammlung des Museums: Serie von maximal fuenf strukturell identischen Objekten, die in immer wieder neuen Kontext gestellt und veraendert werden.

Still-life, Flowing V

1982 - 1985 - 1987 - 1989 -

Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, Duesseldorf 1989.

View through the Wall Spy. View from a distance in what lies behind the museum’s permanent collection. Series of maximally five structurally identical objects that are continually placed in new contexts and changed.

Stilleben, fliessend VI

1982 - 1985 - 1987 - 1989 -

Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, Duesseldorf 1989.

Besucher als Teil der Installation beim Blick durch einen Wandspion. Weitere Information: Stilleben, fliessend VIII.

Foto: Sonja Rothweiler.

Still-life, Flowing VI

1982 - 1985 - 1987 - 1989 -

Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, Duesseldorf 1989.

Visitor as part of the installation looking through a Wall Spy. Further information: Still-life, Flowing VIII .

Foto: Sonja Rothweiler.

Stilleben, fliessend VII

1982 - 1985 - 1987 - 1989 -

Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, Duesseldorf 1989.

Besucher als Teil der Installation, beim Blick durch einen Wandspion. Weitere Information: Stilleben, fliessend VIII.

Foto: Sonja Rothweiler.

Still-life, Flowing VII

1982 - 1985 - 1987 - 1989 -

Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, Duesseldorf 1989.

Visitor as part of the installation looking through a Wall Spy. Further information: Still-life, Flowing VIII .

Foto: Sonja Rothweiler.

Stilleben, fliessend VIII

1982 - 1985 - 1987 - 1989 -

Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, Duesseldorf 1989

Vier Waende: Serie von maximal fuenf strukturell identischen Objekten, die in immer wieder neuen Kontext gestellt und veraendert werden. Jede Wand mit zentralem Spion. Distanzierter Blick in das Dahinter.

Still-life, Flowing VIII

1982 - 1985 - 1987 - 1989 -

Kunstverein fuer die Rheinlande und Westfalen, Duesseldorf 1989.

Four walls: Series of maximally five structurally identical objects that are continually placed in new contexts and changed. Each wall with a central spy. View from a distance in what lies behind.

Chambres d`amis I

Gent 1986

Museum van Heedendaagse Kunst. Das Wohnzimmer: Das gekippte Fenster, der Teppich, die Postkarte: Ausstellung in Privathaeusern. In einer romantischen Villa Einbau zweier Wandmasken in das Wohn- und das Esszimmer, die private Kunstsammlung bis auf ein Detail versteckend.

Foto: Philipe de Gobert

Chambres d`amis I

Gent 1986

Museum van Heedendaagse Kunst. View into the living-room: Exhibition in private homes. Two false walls inserted into the living and dining-room of a Romantic villa, hiding the private art collection except for one small detail.

Foto: Philipe de Gobert

Chambres d`amis II

Gent 1986

Museum van Heedendaagse Kunst. Das Esszimmer: Das gekippte Fenster, der uniformierte Waechter, die Postkarte: Ausstellung in Privathaeusern. In einer romantischen Villa Einbau zweier Wandmasken in das Wohn- und das Esszimmer, die private Kunstsammlung bis auf ein Detail versteckend.

Foto: Philipe de Gobert

Chambres d`amis II

Gent 1986

Museum van Heedendaagse Kunst. The dining-room: Inclined window, uniformed waiter, postcard: Exhibit-ion in private homes. Two false walls inserted into the living and dining-room of a Romantic villa, hiding the private art collection except for one small detail.

Foto: Philipe de Gobert

Chambres d`amis III

Gent 1986

Museum van Heedendaagse Kunst. Versteckte Kunstsammlung: Ausstellung in Privathaeusern. In einer romantischen Villa Einbau zweier Wandmasken in das Wohn- und das Esszimmer, die private Kunstsammlung bis auf ein Detail versteckend.

Foto: Philipe de Gobert

Chambres d`amis III

Gent 1986

Museum van Heedendaagse Kunst. Hidden art collection: Exhibition in private homes. Two false walls inserted into the living and dining-room of a Romantic villa, hiding the private art collection except for one small detail.

Foto: Philipe de Gobert

Chambres d`amis VI

Gent 1986

Museum van Heedendaagse Kunst. Die Souvenirpostkarte als Bild im
Bild und sich ueber die Welt verteilende Plastik.

Chambres d`amis VI

Gent 1986

Museum van Heedendaagse Kunst. The souvenir-postcard depicts a pict-ure in a picture, thereby spreading itself over the world.

Das Lager I

1985

Wiedereroeffnung Haus Waende, altes Museum Moenchengladbach, 1985

Blick vom Eingang her in den simulierten Raum: Simulierter Raum im ehemaligen Lagerraum des Museums mit passepartoutartiger Öffnung hin zum Eingang, die historische Wand ausstellend.

The Storage I

1985

Re-opening of Haus Waende, the Old Museum of Moenchengladbach, 1985.

View from the entrance to the simulated room: Simulated room in the former storage of the museum with a passepartout-like opening at the entrance exhibiting the historical wall.

Das Lager I

1985

Wiedereroeffnung Haus Waende, altes Museum Moenchengladbach.

Blick vom Eingang her in den simulierten Raum: Simulierter Raum im ehemaligen Lagerraum des Museums mit passepartoutartiger Öffnung hin zum Eingang, die historische Wand ausstellend.

The Storage I

1985

Re-opening of Haus Waende, the Old Museum of Moenchengladbach.

View from the entrance to the simulated room: Simulated room in the former storage of the museum with a passepartout-like opening at the entrance exhibiting the historical wall.

Das Lager II

1985

Wiedereroeffnung Haus Waende, altes Museum Moenchengladbach, 1985.

Blick auf die historische Wand der Eingangsseite mit einem Braunkreuz von Joseph Beuys, dem Telephon und Wandkritzeleien wie z.B. der Telephonnummer von Blinky Palermo. Simulierter Raum im ehemaligen Lagerraum des Museums mit passepartoutartiger Öffnung hin zum Eingang, die historische Wand ausstellend.

The Storage II

1985

Re-opening of Haus Waende, the Old Museum of Moenchengladbach, 1985.

View of the historical wall of the entrance with a Brown Cross of Joseph Beuys, telephone and small graffitied messages such as the telephone number of Blinky Palermo. Simulated room in the former storage of the museum with a passepartout-like opening at the entrance exhibiting the historical wall.

Das Lager II

1985

Wiedereroeffnung Haus Waende, altes Museum Moenchengladbach.

Blick auf die historische Wand der Eingangsseite mit einem Braunkreuz von Joseph Beuys, dem Telephon und Wandkritzeleien wie z.B. der Telephonnummer von Blinky Palermo. Simulierter Raum im ehemaligen Lagerraum des Museums mit passepartoutartiger Öffnung hin zum Eingang, die historische Wand ausstellend.

The Storage II

1985

Re-opening of Haus Waende, the Old Museum of Moenchengladbach.

View of the historical wall of the entrance with a Brown Cross of Joseph Beuys, telephone and small graffitied messages such as the telephone number of Blinky Palermo. Simulated room in the former storage of the museum with a passepartout-like opening at the entrance exhibiting the historical wall.

Das Lager III

1985

Wiedereroeffnung Haus Waende, altes Museum Moenchengladbach, 1985.

Blick auf die historische Wand der Eingangsseite mit einem Braunkreuz von Joseph Beuys, dem Telephon und Wandkritzeleien wie z.B. der Telephonnummer von Blinky Palermo. Simulierter Raum im ehemaligen Lagerraum des Museums mit passepartoutartiger Öffnung hin zum Eingang, die historische Wand ausstellend.

The Storage III

1985

Re-opening of Haus Waende, the Old Museum of Moenchengladbach, 1985.

View of the historical wall of the entrance with a Brown Cross of Joseph Beuys, telephone and small graffitied messages such as the telephone number of Blinky Palermo. Simulated room in the former storage of the museum with a passepartout-like opening at the entrance exhibiting the historical wall.

Das Lager IV

1985

Wiedereroeffnung Haus Waende, altes Museum Moenchengladbach, 1985.

Simulierter Raum: Verspiegeltes, gekipptes Aluminiumfenster gleichzeitig geoeffnet und geschlossen.

The Storage IV

1985

Re-opening of Haus Waende, the Old Museum of Moenchengladbach, 1985.

Simulated room: Mirrored, inclined aluminum window opened and closed at the same time.

Das Lager III

Wolfgang Robbe

1985

Wiedereroeffnung Haus Waende, altes Museum Moenchengladbach, 1985.

Simulierter Raum: Verspiegeltes, gekipptes Aluminiumfenster gleichzeitig geoeffnet und geschlossen.

The Storage III

Wolfgang Robbe

1985

Re-opening of Haus Waende, the Old Museum of Moenchengladbach, 1985.

Simulated room: Mirrored, inclined aluminum window opened and closed at the same time.

Das Lager V

1985

Wiedereroeffnung Haus Waende, altes Museum Moenchengladbach, 1985.

Simulierter Raum: Verspiegeltes, gekipptes Aluminiumfenster gleichzeitig geoeffnet und geschlossen.

The Storage V

1985

Re-opening of Haus Waende, the Old Museum of Moenchengladbach, 1985.

Simulated room: Mirrored, inclined aluminum window opened and closed at the same time.

Paravent-Mobil I

1997

Justizvollzugsanstalt Kleve, Sicherheitsbereich

Fahrbare Rauminstallation im Multifunktionsraum des Sicherheitsbereiches; variables, dimmbares Beleuchtungssystem, variable Moeblierung: Ein Segment des Objektes ist als gebauter Bruch dreidimensional verschoben und zieht sich beidseitig durch eine Nische mit gemaltem Teller und den ornamentalen Farbsockel. Vielfaeltig nutzbare Tafelflaechen aus schwarzem Tafellack. Das Paravent-Mobil dient sowohl als fahrbarer Raumteiler, um in dem hallenartigen Raum eine gewisse Privatheit zu ermoeglichen, als auch als (Buehnen)-hintergrund fuer Veran-staltungen wie Vortraege und Musik- oder Theaterauffuehrungen.

Objekt: 280 x 550 x 330 cm

Room-Divider Mobile I

1997

Kleve Penitentiary, Security Zone

Mobile room installation in a multi-purpose room in the security area; variable, dimmable lighting system, variable furnishings: A segment of the object is shifted three-dimensionally as a constructed break and moves through a niche with a painted plate and the ornamental colored pedestal on both sides. Multipurpose blackboard surfaces made of blackboard lacquer. The Room-Divider Mobile serves both as a movable room divider, providing a certain degree of privacy in the hall-like room, as well as a (stage) backdrop for events such as lectures and music, or theater performances.

Object: 280 x 550 x 330cm

Paravent-Mobil II

1997

Justizvollzugsanstalt Kleve, Sicherheitsbereich

Der gebaute Bruch: Fahrbare Rauminstallation im Multifunktionsraum des Sicherheitsbereiches. Mehr Information: Paravent Mobil I.

Room-Divider Mobile II

1997

Kleve Penitentiary, Security Zone

The constructed break: Mobile room installation in a multi-purpose room in the security area. More information: Room-Divider Mobile I.

Paravent-Mobil III

1997

Justizvollzugsanstalt Kleve, Sicherheitsbereich

Die Rueckseite: Fahrbare Rauminsta-llation im Multifunktionsraum des Sicherheitsbereiches. Mehr Information: Paravent Mobil I.

Room-Divider Mobile III

1997

Kleve Penitentiary, Security Zone

The reverse side: Mobile room installation in a multi-purpose room in the security area. More information: Room-Divider Mobile I.

Membran I

1984

Vereniging voor het Museum van Hedendaagse Kunst te Gent, Museum Gent

Die eine Seite: Symmetrische Instal-lation mit einem mittig im Raum eingebrachten, massiv wirkenden Wandeinbau und jeweils einer Saeule. Zwei verschiedene Farbstimmungen; innenliegend jeweils ein Spion mit Blick in verspiegelten Leuchtkasten und ein perforiertes Bild in einer fensterartigen Nische.

Membrane I

1984

Vereniging voor het Museum van Hedendaagse Kunst te Gent, Museum Gent

On one side: Symmetrical installation with a seemingly massive wall insert brought into the middle of the room, and one pillar, respectively. Two different color tonalities; with a spy with a view into mirrored illuminated boxes and a perforated picture in a window-like niche inserted in them, respectively.

Membran II

1984

Vereniging voor het Museum van Hedendaagse Kunst te Gent, Museum Gent

Die andere Seite: Symmetrische Installation mit einem mittig im Raum eingebrachten, massiv wirkenden Wandeinbau und jeweils einer Saeule. Weitere Information: Membran I.

Membrane II

1984

Vereniging voor het Museum van Hedendaagse Kunst te Gent, Museum Gent

The reverse side: Symmetrical installation with a seemingly massive wall insert brought into the middle of the room, and one pillar, respectively. Further information: Membrane I.

Membran III

1984

Vereniging voor het Museum van Hedendaagse Kunst te Gent, Museum Gent

Die Nahtstelle - der Durchgang: Symmetrische Installation mit einem mittig im Raum eingebrachten, massiv wirkenden Wandeinbau. Weitere Information: Membran I.

Membrane III

1984

Vereniging voor het Museum van Hedendaagse Kunst te Gent, Museum Gent

The Joint ­ The Passage Way: Symmetrical installation with a seemingly massive wall insert brought into the middle of the room. Further information: Membrane I.

Membran VI

1984

Vereniging voor het Museum van Hedendaagse Kunst te Gent, Museum Gent

Die Nahtstelle - das Fenster: Symmetrische Installation mit einem mittig im Raum eingebrachten, massiv wirkenden Wandeinbau. Weitere Information: Membran I.

Membrane VI

1984

Vereniging voor het Museum van Hedendaagse Kunst te Gent, Museum Gent

The Joint ­ The Window: Symmetrical installation with a seemingly massive wall insert brought into the middle of the room. Further information: Membrane I. wieder.

Über Gestern und Morgen I

1990

Wilhelm-Lehmbruck-Museum, Duisburg 1990.

Die eine Seite: Beidseitig begehbare, symmetrische Installation mit Trennwand und zwei gekippten Fenstern.

On Yesterday and Tomorrow I

1990

Wilhelm-Lehmbruck-Museum, Duisburg 1990.

On one side: Both sides traversable, symmetrical installations with a separating wall and two tilted windows.

Über Gestern und Morgen II

1990

Wilhelm-Lehmbruck-Museum, Duisburg 1990.

Die eine Seite: Beidseitig begehbare, symmetrische Installation mit Trennwand und zwei gekippten Fenstern.

On Yesterday and Tomorrow II

1990

Wilhelm-Lehmbruck-Museum, Duisburg 1990.

On one side: Both sides traversable, symmetrical installations with a separating wall and two tilted windows.

Vive la collection Rudolph kaiser I

1994

Faux Mouvement, Metz

Eine simulierte Wand, mehrere Saeulen versteckend, trennt einen Raum in zwei ungleiche Teile.

Vive la collection Rudolph kaiser I

1994

Faux Mouvement, Metz

A simulated wall hiding several columns divides a room into two unequal sections.

Vive la collection Rudolph kaiser II

1994

Faux Mouvement, Metz

Eine simulierte Wand, mehrere Saeulen versteckend, trennt einen Raum in zwei ungleiche Teile.

Vive la collection Rudolph kaiser II

1994

Faux Mouvement, Metz

A simulated wall hiding several columns divides a room into two unequal sections.

Sehachsenkreuz fuer Muenster I

1996

Wewerka-Pavillon, Muenster

Frontalansicht: Zwei Sehachsen entstehen durch die praezise Ausrichtung von seriellen Standbildern mit jeweils einer Grafik, die um eine kreisfoermige Perforation aufgemalt ist. Die beiden Achsen treffen sich virtuell im Aussenraum. Waehrend bei der Frontalansicht eine optische Massivitaet entsteht, loest sich diese in der seitlichen Perspektive auf.

Visual Axis Intersection for Muenster I

1996

Wewerka Pavillion, Muenster

Front View: Two visual axes arise through the precise arrangement of serial standing wall images, each with a graphic painted on a circular perforation. The two axes meet at a virtual, i.e. geometric, point outdoors. .Although an impression of massiveness arises from the frontal view, the side view dissolves it.

Sehachsenkreuz fuer Muenster II

1996

Wewerka-Pavillon, Muenster

Grafik mit Perforation. Weitere Information: Sehachsenkreuz fuer Muenster I.

Visual Axis Intersection for Muenster II

1996

Wewerka Pavillion, Muenster

Graphic with perforation. Further information: Visual Axis Inter-section for Muenster I.

Sehachsenkreuz fuer Muenster III

1996

Wewerka-Pavillon, Muenster

Grafik mit Perforation und Kontext. Grafik mit Perforation. Weitere Information: Sehachsenkreuz fuer Muenster I.

Visual Axis Intersection for Muenster III

1996

Wewerka Pavillion, Muenster

Graphic with perforation and context. Further information: Visual Axis Intersection for Muenster I.

Sehachsenkreuz fuer Muenster VI

1996

Wewerka-Pavillon, Muenster

Seitliche Perspektive ­ optisch transparente Erscheinung. Weitere Information: Sehachsenkreuz fuer Muenster I.

Visual Axis Intersection for Muenster VI

1996

Wewerka Pavillion, Muenster

Side perspective ­ optical transparent appearance. Further information: Visual Axis Intersection for Muenster I.

Sehachsenkreuz fuer Muenster V

1996

Wewerka-Pavillon, Muenster

Blick von aussen durch die Glasscheibe auf eine der beiden Sehachsen. Weitere Information: Sehachsenkreuz fuer Muenster I.

Foto: Martin Rothweiler.

Visual Axis Intersection for Muenster V

1996

Wewerka Pavillion, Muenster

View from outside through the glass pane on one of the visual axes. Further information: Visual Axis Intersection for Muenster I.

Foto: Martin Rothweiler.

Sehachsenkreuz fuer Muenster VI

1996

Wewerka-Pavillon, Muenster

Drei von zwoelf verschiedenen Grafiken, die um jeweils eine kreisfoermige Perforation der Stellwaende gemalt sind, mit perspektivischem Blick in eine Sehachse. Weitere Information: Sehachsenkreuz fuer Muenster I.

Visual Axis Intersection for Muenster VI

1996

Wewerka Pavillion, Muenster

Three of twelve different graphics painted around a circular perforation of the wall respectively, with perspective into a visual axis. Further information: Visual Axis Intersection for Muenster I.

Sehachsenkreuz fuer Muenster VII

1996

Wewerka-Pavillon, Muenster

Drei von zwoelf verschiedenen Grafiken, die um jeweils eine kreis-foermige Perforation der Stellwaende gemalt sind, mit perspektivischem Blick in eine Sehachse. Weitere Information: Sehachsenkreuz fuer Muenster I.

Visual Axis Intersection for Muenster VII

1996

Wewerka Pavillion, Muenster

Three of twelve different graphics painted around a circular perforation of the wall respectively, with perspective into a visual axis. Further information: Visual Axis Intersection for Muenster I.

Visual Axis Intersection for Muenster VIII

1996

Wewerka Pavillion, Muenster

Three of twelve different graphics painted around a circular perforation of the wall respectively, with perspective into a visual axis. Further information: Visual Axis Intersection for Muenster I.

Visual Axis Intersection for Muenster VIII

1996

Wewerka Pavillion, Muenster

Three of twelve different graphics painted around a circular perforation of the wall respectively, with perspective into a visual axis. Further information: Visual Axis Intersection for Muenster I.

copyright 2004 by Wolfgang Robbe